porque queremos a la wikipedia, capitulo 4015.

Mamihlapinatapai (sometimes spelled mamihlapinatapei) is a word from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the «most succinct word», and is considered one of the hardest words to translate.[1] It describes a look shared by two people with each wishing that the other will initiate something that both desire but which neither one wants to start. This could perhaps be translated more succinctly as «eye-contact implying ‘after you…'». A more literal approximation is «ending up mutually at a loss as to what to do about each other».

Y de ahi pueden ir al artículo sobre las palabras más dificiles de traducir.


Material de Estudio.


Hace mas de 20 años (en 1982, precisamente) Josep Toutain se mando la quijotada (para ese momento) de publicar una historia de los comics en español, en fascículos que se distribuían en los kioskos de revistas y que cubría casi todo el comic mundial, con millones de colaboradores y, lo mas deslumbrante para un niño de 10 años, reproducciones de fragmentos de comics importantes en sus páginas centrales.
Esa colección estaba en mi casa mientras crecía, menos unos cuantos números que mi padre perdió, y recuerdo la manera obsesiva en que me lancé a su lectura (aunque, seamos sinceros, mas bien leía los comics en el medio antes que los artículos) descubriendo desde Krazy Kat hasta Akira, con todo en el medio. El lugar donde leí por primera vez a Kurtzman, Eisner y Kirby. Su diseño de tapa, simple, icónico, colorido (cada portada da para hacer pequeños cuadros) sigue pareciéndome hermoso.
Y hoy, dando vueltas por la internet (Grande y Gloriosa) encontré este magnífico link a toda la colección escaneada. Recomendadísimo perder una tarde bajándolos y darse cuenta cuan ecuménica, concisa e informativa sigue siendo.


JAPAN: A Post-Car Society

* Demotorisation has been happening in Japan since 1990.

* According to the BBC, Japanese new car sales for May 2008 were only about half what they were in May 1990.

* In 1990 7.8 million new cars were purchased in Japan. In 2007, only 5.4 million were bought. That’s a decline of 33%.

* In 2007 alone, new car sales in Japan fell by 6.7%.

* The Japan Automobile Manufacturers Association did a market study two years ago to find the reasons for the slump. They were: a widening wealth gap, falling birth rate, increasing urbanisation (Japan’s excellent urban public transport means cars are really only essential in the countryside), and something cultural: a general lack of interest in cars.

Más aquí.



No hace a la violencia; la violencia es un noticiero que pone en pantalla un tipo destripado. Lo de los gallos no tiene absolutamente nada que ver con eso. Son formas de buscar la estética, tal vez la estética de la muerte en algún aspecto. Está mostrado como ha sido mi intención: los gallos de riña conforman una especie de pintura clásica japonesa. Ver a su gallo El Cautivo pelear le desgarra el corazón a Aniceto, el gallero ama a su gallo y ama la estética del gallo, cómo se mueve. Todo lo demás, la muerte del personaje, es intentar copiar las grandes muertes de la historia teatral. Pero es eso, nada más. Cuando yo quiero mostrar algo lo muestro, no hago vericuetos.

Vayan y lean esta entrevista al más grande autor del cine argentino, que hasta cuando habla filma bellísimo.